dimarts, 15 de març del 2011

Mahmud Darwish


Al-Birwa (Galilea) 1942, Houston (Texas) 2008
Considerat el poeta nacional palestí, el poble on va nàixer va formar part de l’Estat de Israel el 1948, el que va representar l’exili de la seva família al Líban. Van tornar clandestinament un any després. Al acabar els estudis secundaris va ingressar al Partit Comunista de Israel a l’hora que iniciava també la seva militància literària, publicant la seva primera obra poètica Fulles d’Olivera, als 22 anys. A partir de 1970 torna a exiliar-se. Va ser membre del Comitè Executiva de l’Organització per l’Alliberament de Palestina.

Tenemos el viento en contra

Tenemos el viento en contra, el viento del sur se alía
con nuestros enemigos. Y el paso
se estrecha. Alzamos los estandartes de victoria
ante las tinieblas, ojalá las tinieblas alumbraran. Andamos de noche
sobre el árbol de los sueños. ¡Oh tierra final, difícil sueño!
¿Aún existes?

Y escribimos por milésima vez sobre el último aire:
morimos, pero no pasarán.
Y seguimos nuestras voces para hallar una luna entre ellas,
y cantamos para asustar a las piedras.
Y marcamos nuestros cuerpos con el hierro... los marcamos
con hierro... y brota un río.

Tenemos el viento en contra, el viento del norte se alía
con el viento del sur y gritamos: ¿dónde nos quedamos?
Y pedimos a las hadas de los cuentos que alguien cuando muertos
nos quiera. Y el águila se lanza en picado
sobre nosotros. Y seguimos a nuestros sueños para verlos,
y nos siguen de cerca para vernos aquí. Es inevitable.

Y nosotros perseveramos en lo que parece la muerte en vida.
Y esto que parece la muerte es la victoria.
                         Mahmud Darwish

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada